How to use the word of "initiative".
みなさんこんにちはMakoでーす
なかなかブログ続けられない。。。本当にO型だなぁ自分。飽き性w
昨日から不規則な痛み(前駆陣痛)が本格的に始まり、
会社からお休みをもらってます。
いよいよママになるーーーわーーーー!!!
今だに実感ないーーーw
病院に行ったら、今週末あたりに生まれそうとのこと。
なんと、先生は赤ちゃんの頭に触れましたよ下から。(笑)
そんなすれすれまで下にいるんだね、ジャスティンちゃん。
さて、もともと仕事人間な私は家で何をして過ごしてよいかわからず、
しかし先生と旦那さんにはもう会社は行かないほうがいいと言われたので
英語の勉強を始めました。
題材として使ったのは、社内のメール。(笑)
いつも来ても意味わかんなくて、忙しいしほとんど読まずに削除してたけど
読んでみたらビジネス英単語の宝庫。
あぁ、こうやって使うんだ、この単語!みたいなんがたくさん。
そこで今日は、よく見るけど使ったことのない単語をご紹介。
【Initiative】
使い方
- have the initiative
- take the initiative
上記でわかるように、これは名詞です。形容詞だと思ってたw
例文① まずはシチュエーションから…
旦那さんは今、日本語学校の生徒で、私より先に家に帰ってくる。(9-12時だけ)
私よりたくさん時間がある。(私の仕事は7-17時)
なのに、私が帰ってきてもいつも台所が片付いていない。
食器が出しっぱなし。
そんなとき。。。
Please have the initiative to put it back!
(率先して戻して!)
というといいでしょう。
例文②
最近セブのITパーク内で引越しました。
新しい家には大満足!
ある一点を除いては。
…
フロア内のごみシューターが、何者かによって常に開けっ放し!!!
全住人(全29階)によってそれぞれのフロアから投げ落とされ、
一か所に集められたごみ処理場の強烈な悪臭が、
私たちのフロアの何者かがよく開けっ放しにしているせいで
フロア中に悪臭が漂っているのです。。。。
ほんとに耐えられない!
People should have the initiative to close the shooter so that it won't smell!!!
って感じです。
日本語に訳すと率先/先駆け
でも、英語で使うとExactlyにいかないですよねぇ
英語って難しい。(笑)
自分が忘れないために、書いてみましたとさ。
そして、暇。。。なんか家でできる仕事ないかしら。。。。